站内搜索:

当前位置:首页 > 外语 > 娱乐天地

人员大改组 Shake-up

发表时间:2009年3月30日   文章来源:英语点津   访问 198 次   编辑:admin

Google于3月26日宣布将裁员近200人,这是Google迄今为止最大幅度的裁员。作为最盈利的企业之一,Google如今也感受到了金融危机的寒意,这无疑反映了当下全球时势的严峻。Google此次裁员是为了缩减开支,以保护其利润额,防止股价继续下滑。被裁的员工主要集中在广告销售部门。

请看外电的报道:

That's modest compared with the massiveshake-ups in the newspaper, retailing, automobile and financial services industries during the past year. Google's housecleaning nevertheless is a sobering sign of the hard times around the globe.

这(Google的裁员幅度)和报业、零售业、汽车业、金融业去年的大规模裁员相比并不算什么,但是Google的“清理门户”无疑反映了当下全球形势的严峻。

在上面的报道中,shake-up的意思是“(人员的)大改组、大变动”,放在文中特指当前许多行业的大规模裁员。例如:a series of personnel shake-ups(一系列的人事变动)。

shake-up除了指人员的改组之外,也指“(政策等的)剧变”,例如:a political shake-up(政治剧变),a shake-up in regulations(规章制度的重大变革)。

shake-up因为是由动词词组shake up转变而来的名词,因此也有和shake up相近的意思,如“摇匀”、“(把靠垫等)抖松”、“震惊、打扰”以及“激励”等。例如:doing the pillow shake-up (抖动枕头使之恢复膨松)。又如:The drivers suffered a shake-up from the collision.(双方司机因为撞车都受惊不小)。We need some shake-ups at such hard times. (在这种艰难的时刻我们需要一些激励)。

上一篇:“扣好扣子”言下之意是… 下一篇:怎样写英文借据和收据

特别说明:由于各方面情况的不断调整与变化,学联网所提供的所有信息为非商业性的教育和科研之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性,仅供参考,相关信息敬请以权威部门公布的正式信息为准。
2010年外语招生信息总汇
  • 暂时还没有数据!

阅读推荐

热门阅读排行

Copyright © 2006-2016 ACSF Corporation, All Rights Reserved
中力经典提供技术支持 学联网 版权所有 京ICP备06062896号
电信与信息服务业务经营许可证050774号
不良信息举报中心  北京网络行业协会  网络110报警服务  京ICP备06062896号